杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105779|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" c8 A& b* l2 a% T4 ^
/ W" U  \" b4 Y% R
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 b6 ~. N+ N) C6 n
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" _' S% F2 x$ Y: y/ v[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 C3 h$ P$ r- O9 C8 W  K5 @! S6 B
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; ]( P6 r+ b6 N/ W1 V6 D  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 ^, s+ |/ ^6 u5 q
. @" @4 S0 o+ d0 Q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 W$ K- v; _7 m7 i$ ?8 m
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% m3 \# @# c) Z/ V
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: b0 F& `; a8 U0 B% n5 m7 h. l
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, G+ w& E9 X8 v2 G
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 T/ |, T) L# ^
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 S2 M- n  j+ I
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 s2 a3 O+ v3 |' i  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 q4 J' x9 a- f6 I& Q2 {& l! q( `
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% {% _0 R3 R) \: O
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 ^: h8 M  x3 h5 m' A  V  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: n) p+ X- \/ H) G! E2 ?4 ]  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 F4 Z) N7 J9 v+ M1 d
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& F4 T1 c% t7 S, W  H: U
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 f+ ^+ F1 i% ?) w: E: c
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 M7 H- H6 c) ^; o  [b]弗:[/b]不知道了……
# p/ L2 [9 a' A" w* [! G- l  [b]苏:[/b]记不住了?2 C: }. M% f' w9 P* g% ?1 B
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; X2 t6 r( a- y) W6 V  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  k. D* W  W4 \' w+ W* k- k# s  ?
  [b]张:[/b]难。
% u+ C* s  P/ ^/ k  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: x& P5 j5 V: ]7 v; M1 l  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: m: W" c3 i% J2 h8 @) D  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 i* q6 y( |$ V) A5 g7 J9 V
  [b]张:[/b]是的。+ [1 ^. e0 E. p5 V
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 I0 l1 K5 u/ X' l% {% C. Y8 [. |/ w# l2 a  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- G  i6 O' [( S1 ~& n  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  N, i" W7 X7 L7 G: A: p  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# r9 s2 `3 J4 @9 M; n6 G- C  K  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, ^- k# Y; z( k8 F" N( L" m1 F  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 J* Z8 w6 @8 |! a2 b  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# F% Z6 t2 G5 [
  [b]博:[/b]政务参赞。
3 @! A( U( c. D! ]  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 y8 x2 I, q$ }  z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 ^  S+ v& u) D1 `: C
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( l' z( P3 a/ \
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 |! g$ _* X/ k1 I  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- W/ _8 ~% w* Y2 y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 A' M. z; D4 a; `: @; Y: B. @
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 x" ?2 z9 y, f' q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. t2 W  L, S0 }6 Q( t, Y% p6 ?
  [b]苏:[/b]没有教科书?
% P# X3 `' [7 j, @& {- H* Z  [b]博:[/b]没有。
1 D5 t1 A1 {) ^6 J  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: |: c; ~" Z2 e, i
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ n' K+ C. O: V; ?0 @- J; Z: {  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ }7 u4 \7 [& w0 P. M
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& m( B; U9 E8 W# l1 G. U
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. Q2 ]' T6 I$ U( j% O
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! R0 o+ |1 v' T5 M
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- A" w: T4 E  A; m  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 ]: P& G% P! }' @6 b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* O3 l( R3 t6 I, H' H7 W# g  T
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# h6 ~% t' I, a
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 ?5 B6 ?" v0 s  [b]博:[/b]截然不同吗?
. m; H* x# q- w. Y. _  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, Y4 `8 V$ E( {  [b]博:[/b]……
0 P. C4 Z. ?) z( |( x  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) p. K+ P8 _0 ~5 q# U
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% o- X; j5 K( S) Q. E  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 B$ b3 M4 k- ~7 f/ V- I0 D2 b; p  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 `" N! u, m! v, \! z4 {  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: s; _" ?: u( R& Y" U! p
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: u9 p4 c/ w/ R3 M
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?) Z3 K4 r/ o2 c' s3 y7 G- Y
  (四位均笑。)
# v4 {, E- d2 V. R  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 E+ ~0 v% m- d' E$ _0 z: F  s  [b]苏:[/b]为什么?
* V7 w8 x$ Y1 i  q9 }  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; v& j- r& d3 |, t6 T
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: A( u2 D5 t' ]# S- J
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: T8 ]! H8 p$ k8 f. ^- l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# `6 D1 p3 X0 O1 x4 I; ^  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ c5 Y2 R4 @/ `  g4 g
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 ^/ K; G- ^' R# B
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& m7 a$ ^0 `- f' Y) G
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 {6 ?4 W7 u$ I9 L8 V4 `# ]
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 r1 T) x7 j# e9 \2 q% j
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ G) e6 Q& E: B* e( q8 j/ l. z, M6 i
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: L, S1 j. ]7 [1 w/ C. L- }& U9 @( x  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" A( x! ^8 X3 Y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! s! P; }. g( b6 e2 W! K: C& J( R
  [b]博:[/b]是,不一样。
5 I" H& Q- N& f: W* }5 t' @  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ P$ w: a2 y8 z& e  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) V. M6 E3 Z5 V6 H7 u  [b]苏:[/b]读?) {7 q1 Z" u) E. r* i2 h) @
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) @+ y& i* z* J6 T, W
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  H1 `; R% u$ Q' l4 d9 _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 e% R  v3 N# ^* `, R" O1 J  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' X3 O. \" C* C  h) ?& J
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. t8 A7 R& Z4 Y  _! a
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 t' l/ l, t9 `+ h; T9 y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- x! a( X; l6 `" q0 o3 E, w% e  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) W0 a: O7 i& p2 ?  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: r7 m4 }. \% U6 o8 C  ?  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& G1 v# A2 W$ Q8 k  I9 w% |
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ G1 P& N5 n7 S, a) n
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 m* {# D' @: U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ ]: i; _% `, C; O  [b]苏:[/b]哦!
/ ?. g  ^4 Q9 a; ?6 S" U  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* W* x; Y4 k+ I# `! J. Z1 x, z
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% H6 n# j, g4 e" G7 b" }# {
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  p4 G7 ~1 p/ e. w  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 i. u8 @+ n1 Y3 l
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" s, G3 |6 I/ [- C" ]2 s3 {! @
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& e1 s% \1 x- O. E6 H7 ]  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ a. x7 Z" k! a  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 ]; k0 c9 w9 q  B8 a, p. e. G3 L( K
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: l; ?, X( G3 l  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( h! f" m3 k+ _
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- T' x) m+ u, @" @& ^, }. a7 u  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。! i. c# a1 Z6 u' ?& ^- J  k
  [b]张:[/b]是的。
0 ?! s) f0 `3 D( P" Y5 Q5 U; o  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 Z5 e* |* v1 N% V$ x4 \  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' l$ A$ S* X+ k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 n9 j) [& N1 d& D' O  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# r# _' G( i5 D; Y, K3 x1 c  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 B; h3 D1 W% [0 b6 n! c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 j) ^" r- q! U9 E5 x, ^5 j, a3 V
  [b]苏:[/b]我猜的。7 K; k7 H- m' m
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: I7 ?$ Q8 f& \
) J3 s2 M7 {1 Z" f* Q% P
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) P8 r  o) O6 L' D4 I7 m
1 F9 I# z1 C3 w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 {, z$ L* |8 i! u4 O8 U2 _/ ~( H
* a! a) {4 u$ Z) L; r0 b9 Q" }  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& C  y3 ?2 N( s2 z3 M. }  `
- v( _$ u3 `: c$ v  P9 ]
  苏:时机正好?3 O7 o( x6 R8 Z: v2 e4 y3 I

6 g( x: ?) ]6 e$ k) m! v6 M  张:是。# D) F  k% o  e& t2 f3 P6 V, k$ ?

; h' x$ v& g: n: @4 H; r  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' m1 [( l; p- ?5 L# D8 `! p
$ E; b) p! w. A
  博:公使。
5 V* ?2 U, D& t0 K  Y, a$ @4 {3 H! t6 g8 Z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; `# C% K; m+ p2 Z8 s  f5 d5 ?# k3 x( J  |2 o5 V1 P
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' m' I* ^( D' k* n7 f' b

# E6 E) c: q% D3 U! W* I  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- {# m% _# R: P! g# K8 v$ R5 O0 R3 C' H, l+ {' O# U
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 U+ k9 }# J5 J. L$ u- a" d' o
) k; s8 v* }8 Y2 }' I& P
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ {2 z) b) O5 ?' ^
4 ~! a% j# u* l" t. O0 V. s+ n  u
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! N! n4 b6 ~7 D( n) s; U( j, L& D" a- F# t8 Q% d+ Z
  苏:哦!
4 ~# z7 U! l8 C0 ~% G. P% [- x: D
7 K# I9 i- W3 {  博:这位是真正的职业外交官!哈……( g7 s  _7 c; T( a
; z4 O; Q2 t6 @1 M6 `% u/ N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ g- I4 ~5 {8 F& }

' W# h! H% k) k' G. R2 t2 N9 {( h  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( v7 Y+ J6 ^. p6 L4 x( P6 Z/ o0 j  t. f1 x& x. k
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( ~% R4 W2 F, r3 |. P4 t! K
0 |" Y, |2 X# e' D
  弗:是的,说泰语。& ]8 d9 c" h- q) t5 A* j9 _9 Q
) T6 n; f$ q, V$ K& [
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# Z. \4 N" n  C9 L1 C
9 b. b; v  J4 Z: v' X$ L, w6 g
  博:还从来没有吵过架。
' `$ g4 n* z% i2 c' D' t* v, R+ N3 R- e; Y4 R. S; c4 r
  张:是,从来没有。0 G$ `$ K1 P. D+ l- q4 H
+ |1 g( r3 R; l. W  q
  博:用泰语说,就是“还没有”。1 F3 T, D% H. G5 l* w( i

; G: \1 Z5 [9 x# y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 p$ v/ c4 j4 G9 o0 t  {1 @+ x# W* q6 @8 y7 |
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 J* o2 T+ z5 x2 e" R" ?
4 x4 s& f6 w% l. I* L* _8 Z3 H' c
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 Q* Q% z/ `% j
0 t' P2 O* G3 i" z* P  博:从来没有在那个时候见面。
1 o, J* {. e4 d+ W- r  ?3 v- k% g% p/ w' I+ v0 p# c
  张:哈……
: C8 o1 z9 R# T( X) e: [& p$ Q. X9 o
  苏:尽量避开,是吗?
) ?( s- `7 t9 ^
+ N2 }7 N8 Z: S- J1 L0 p* N  z  博:避开。避开。
/ r# r- s3 E3 D: j2 q, _
$ ]( `( |6 Y9 O  苏:那英国呢?
3 a/ J, E0 ?; Q& ~. B& m( c4 w
% _! b5 y0 L$ @% O  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 q$ ?! _9 Q/ q6 [
  x. {% J! I/ y6 c  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( l) Q. N! h# \# |
6 V# d* g- B5 l4 g1 B+ U
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: x0 j5 ?* H! J! k% f; x8 J
& p, ~) x3 e& s/ ?8 A5 Z! j
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 O. P# I6 W) H, z8 P
& v# L; H. J9 a9 R9 w8 Z7 D3 l- O, i
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, e6 K2 _. }0 l* m. d9 J7 k" M! V
  苏:那作为朋友,会怎么做?
# E! y/ m& _  d! x5 k9 Y; p# k/ m+ O% I$ ]) ~5 s: _
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 B+ h& D, _# w: n- o4 w, ~
1 C/ f! A3 e& r4 T; @  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 W. U! p# H2 _1 w, `
( `/ B. _1 s% m& h, k5 l% w  弗:是的,会交换意见。, F1 G9 ~2 `7 w# b* {

9 F/ k3 {: a6 a' Y4 @, R  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; n- X$ f( |$ X+ Q+ {. I+ }  v* a# E& D& s$ ^$ H7 A
  博:没有困难。2 W9 E4 M' [4 H; d' ^% s( q
& |' z% q+ A$ P4 A
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 D$ q( B& l& F3 }  t

9 Y7 x7 v$ x+ A! M  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ m4 r9 A" \! R

& ~. S" R2 |. E  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 n7 Q. i) K* \

, N6 d+ V( V6 l1 ]  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 G7 X. D, w. w: q
. x7 ]/ f2 i9 G& i' o  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, t& E0 b# [8 w

( w6 Z8 d5 c3 A  b, H/ s2 f9 P# f% U  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! E" J. f3 s& C4 z* m9 a8 C7 L6 T4 q4 I

; w( Z. Q$ _9 C8 \7 C4 V" r' F  弗:我们必须保持中立。0 Z: p8 `/ o' b* g7 b

  Q6 Z! f% E% r8 c- I; S6 Y5 R  苏:始终保持中立?5 ]+ F0 y+ O% W* N4 }
- C2 @2 u8 u' F& Z# I
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' `0 N" u+ \) u4 v9 H/ ]
6 k2 l/ _7 W; u6 \, k' S$ h  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 S6 p, J; `* _6 f+ [
- ]& @6 m! V7 V2 f' R1 g# |' H  弗:但我们不理解啊。
$ {' J6 B& D' X, [5 V2 G3 y; _/ |4 b- d- |
  苏:不理解?
! q' S% o6 n! m8 s2 u, X% X, Z  v2 F$ y4 a' f3 M
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% F1 C# z% x! Y: A' R. A0 L+ Z1 H& ^# S  t% j( h7 O
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. H0 m; v% Y( M4 z6 g
! @# l' [# h" i5 h* ^  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' U; Z) ~: ]# p' ?! i

- w0 A& }& J" J# T0 o' ?  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( ?5 A  ~0 ]2 t' L7 J2 S. _' C' K# ]) ^
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 B1 G9 S) v6 I
7 D* T9 |* |( K
  苏:中、美是同一天吗?
9 R. z1 t5 X- V  Y# p1 m  @* ~  N. n4 D, ?+ x/ k
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 U  F9 |( [$ W/ b
- Z. ?9 ?$ l+ s  R; D" K' _( K- {! R  张:是。
# E: G* E/ |$ g" t! K. g8 `+ j2 e$ p0 P
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 R- |; B) W. `: T! ?
# i3 \4 g& e& j& L' C/ `  b% T  苏:张大使介意吗?' A8 {! A2 o% }5 [% T
# y  ?8 a  ~' U9 k$ p
  张:不介意。
* c# m+ r/ G/ J& O7 d3 }2 N" Z+ I6 q7 k& @2 d- R" T2 j( p
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 n  N% {% y" y" L3 J; U2 c+ y% p" O7 y+ [0 B3 R; S$ ?3 S+ k
  博:苏提猜,不要想得太多了。& j5 z  J' K; A4 \# }
1 G- ]7 r4 j6 E) I' ^
  苏:泰国人这么想。% p. d) ?5 ?" q; F2 [
1 v! ~* w9 k1 F% ]( W9 J. N
  博:我们不这么想。
& X( K& N+ I7 [5 J" d. W6 g
' {' ^: `' g+ \7 x0 M  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  Q# {: a" }1 s. x3 W! ]* v; J$ W' q
# E7 x: O" S  ^5 d: _- e在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 \; |; T* u% z/ n2 @
% k& d/ j- `: n* w1 W
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 K; }3 n9 Q) e+ ]; S7 B7 Q' z1 q, `8 @
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. J8 R, L& W" {! `$ w
; f, @/ l+ [* W
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 V; |' ?# t7 w, I- o& }- v! e: p. G0 v4 S
  弗:是。# T+ g5 r/ l% V* v+ ?

: n( u6 }; c' V! x  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ N5 K3 |# g8 B: t. ?* r/ m3 S& U" [- p7 @0 _+ T% C
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 Q% C+ g- ]: O: s. `4 r" t. T  @' K: ]' K* ?
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 t; q5 s" U, j3 {! ^
/ z+ X  l1 ]! x+ d% }7 ?1 E8 g
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 H& w) A& |. I) d% E7 J1 p" W/ i, Y: s4 n' V" W& T# K5 n$ x# r
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; I/ \  I3 ^' A' f/ I1 _
7 w9 p& x& S4 A! z/ {
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: o$ W" o% l, H
" u$ f% R5 l! _! M- j  苏:大使感到糊涂吗?
$ n% o; y* ]" _/ H% p7 |4 ~6 \- C$ w3 d$ g2 I4 O
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) v: f1 @" o/ {  i& I
4 B. S6 r9 f0 N. H
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 N) Y3 L/ ?- M6 I2 x  @$ q6 g# h" _: b. {4 Y3 K
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! z5 ]2 ]8 j( w! W, Y9 X" T
8 @# {9 s% v7 A; s. x  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) s% W" t& z2 g" R( X4 E8 @
7 ~4 f! U1 \+ a6 E# ^) X. Y; Q
  弗:哈……
2 A$ b: J: p% X0 `% n
- z& F4 |0 ?  J) z2 X4 b  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 `0 G; m* y, t* G0 H% H5 Y( [0 S' ^7 p
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 c, K+ {2 g7 `- M& F; o: r9 y" b: c/ a: N& _( g  x
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: [+ v6 c$ ^) ?, l
5 ^. j) z2 j0 P: Q* ^) o2 a
  弗:那天我在英国。0 v7 l  {2 T) v9 }

3 m8 c: n$ E  L2 @; w! [. U  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: o+ e! J& R' m; I8 o7 V9 v

% R. o0 J7 r9 |8 z' v0 l5 n  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 `/ ~5 v# r2 z' k+ s/ w

3 k( Q% O+ y' C  D# u* `( V+ ]  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ I# z( J! X6 Y% l( e9 h8 W9 X
$ _" |: ~( k2 [& a0 W  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* }& i5 d+ W: ^: |  Y5 Y. y8 j& U

1 A* U( Y* H* `. g3 ]; l  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 o" R7 C$ J$ h, d7 A& C3 X
% S' M! Y# ]1 g  博:那你说说,有什么情报?
* V' r! D8 R* [. f/ }# g# o$ d1 K& I0 Y4 j, Q" c
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 }% {3 H+ Q6 A3 E( [' D

, E: _, v+ _( H4 V  博:不对。
) L( t% T  O) j6 y6 j/ w; q% F! k# d+ c9 B
  苏:CIA,可能有什么情报……. U2 q; k$ s3 ?# C, q
7 M! o& e2 S# S0 H- Z, G2 w
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 b/ ?5 L$ _" l, N, n( g! \2 Q5 G( c" T! `. \
  苏:不是事实吗?( [- O# E  k1 O% H. L7 }* p# p5 T. Q
; u2 B9 r7 }* k0 y- n5 I0 a
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# S7 Q; ?4 D, q/ Q
% ^% ]7 c6 s6 W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  o7 E6 ?0 d9 G* G+ F$ z

, ^" h/ |5 {/ j/ ]3 \8 k# z4 h  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 I" R: ?+ I7 w) {& n7 Z9 W

; R# V8 i; z8 z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 P/ Y' A( D# [5 c& c
$ \% k- N; g2 D& A) A  p/ J
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ o4 P  q; }- r8 f7 f; x
+ i+ O9 M. v, N: n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: c8 O& R% H) Z! U% O' f4 i# _$ A6 U+ `# d, N. B& W8 l3 D
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" @( z; M& z0 K- o

# B( y7 c/ h  `: `+ ?( Y( x  苏:为什么?损失什么吗?& b+ ~, F3 A7 y6 A. b9 S
9 C1 g  G0 n: ?. U# L( B: I
  博:是。哈……; a* N, m) K. l3 e$ Q' H

9 X$ O2 \# J1 B# u  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?- h# V4 Y# e9 s

9 X& \1 E- y" M1 X5 \6 ?  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" M! {$ }  c6 w; q8 ^

5 `5 h% m9 C) w( k' c9 c  苏:大使在泰生活愉快吗?0 R# K, O9 T8 n3 I1 N

: e) ^! E% a7 X4 Q( g8 r: z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! Y* h1 j+ i' Z4 {' [# H! c4 I, G+ C' ?5 N; S5 R" \
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* s5 R2 i, y( W/ L8 r7 n: g* c! u7 {$ N- J0 g" z, \
  苏:这样好不好?
' v% W, h3 ~. {5 A
# |, J3 i# a& y; I  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 W" P* v$ M7 Y. W

0 x9 R4 r* }! m" ^) g  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& T. A& I: Q' j
( w7 Y2 a& R& h
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 \% ^/ V+ E5 R1 r  C7 U
$ J& _' R9 `/ {0 _/ s  苏:泰国人?
( s/ X8 N6 v6 u, R# I- M% K0 s; Y0 _- ~
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# P: c: H: l8 V( A1 D/ b6 L. S* J7 z% i/ x$ y+ d: z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; M2 O: c0 G% P
! [. ?" B7 O: \2 n* r
( Q  Z! A& n( l( o1 C6 r  a1 \# A) g0 X- X
" \* b- Q% O. K+ {% C! X
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # n- F$ `6 K/ E: u7 k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-31 10:10 , Processed in 0.052988 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表